Защото попитай сега за миналите времена, които бяха преди тебе, от деня когато Бог създаде човека на земята, и попитай от единия край на небето до другия: ставало ли е такова нещо, като това велико дело, или чувало ли се е подобно на него?
Nebo ptej se nyní na dni staré, kteříž byli před tebou, od toho dne, v kterémž stvořil Bůh člověka na zemi, a od jednoho kraje nebe až do druhého, stala-li se kdy věc podobná této tak veliké, aneb slýcháno-li kdy co takového?
Господ ще те разпръсне между всичките племена от единия край на света до другия край на света; и там ще служиш на други богове, които нито ти си познавал нито бащите ти, на дърво и камък.
A rozptýlí tě Hospodin mezi všecky národy, od jednoho konce země až do druhého, a budeš tam sloužiti bohům cizím, kterýchž ty neznáš, ani otcové tvoji, dřevu a kameni.
64 И ГОСПОД ще те разпръсне между всичките народи, от единия край на земята до другия край на земята; и там ще служиш на други богове, дърво и камък, които нито ти си познавал, нито бащите ти.
64 A rozptýlí tě HospodinHospodin mezi všecky národy, od jednoho konce země až do druhého, a budeš tam sloužiti bohům cizím, kterýchž ty neznáš, ani otcové tvoji, dřevu a kameni.
измежду боговете на племената, които са около вас, близо пре тебе, или далеч от тебе, от единия край на света до другия,
Z bohů pohanských, kteříž vůkol vás jsou, buď blízko aneb daleko od tebe, od jednoho konce země až do druhého konce jejího,
Дами и господа, следващият изпълнител... първо дойде... при нас, чак от... от единия край до другия...
Dámy a pánové, náš další host přijel... za námi... až... Proboha, začínám blbnout před celým televizním národem.
Трябва да има Макдоналдс навсякъде, от единия бряг до другия.
McDonald by měl stát všude. Od pobřeží k pobřeží, od moře k moři.
По всичките голи височини на пустинята дойдоха разорители; Защото ножът Господен пояжда От единия край на страната до другия; Никоя твар няма мир.
Na všecka místa vysoká po poušti potáhnou zhoubcové, meč zajisté Hospodinův zžíře od jednoho kraje země až do druhého, nebude míti pokoje žádné tělo.
Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден.
A on pošle své anděly s hlasitou polnicí a ti shromáždí jeho vyvolené ze čtyř světových stran, od jednoho konce nebe až po druhý.
7 измежду боговете на племената, които са около вас, близо при тебе, или далеч от тебе, от единия край на света до другия,
7 Z bohů pohanských, kteříž vůkol vás jsou, buď blízko aneb daleko od tebe, od jednoho konce země až do druhého konce jejího,
За съжаление, си затънала в мръсотия, през която ще минеш, за да стигнеш до другия край.
Bohužel, Lizzy, jsi ve špíně až po krk a budeš se tím muset prokousat, - aby ses dostala na druhou stranu.
Ще преместя този шоколад от единия край на стаята до другия.
Teď pošlu tabulku čokolády z jednoho rohu místnosti do druhého.
Що се отнася до другия въпрос, боя се, че не мога да приема поста.
Pokud jde o tu druhou věc, obávám se, že to místo nemůžu přijmout.
След време стигнах до другия океан и реших, че щом съм дошъл дотук, ще взема да се обърна и да продължа.
A když jsem doběhl k druhýmu oceánu, řekl jsem si, že už jsem tak daleko, že bych to mohl znova otočit a pokračovat v cestě.
Няма да ги видя до другия месец.
A nikoho neuvidím zase až do příštího měsíce.
Чух стрелба и докато изтичам до другия край на селото, 9 души бяха убити.
Slyšel jsem střelbu. Než jsem se tam dostal, povraždili 9 lidí.
Ще пратя един шоколад от този край на залата до другия по телевизионен път.
Teď pošlu čokoládu z jednoho konce sálu na ten druhý pomocí televize.
Колкото до другия въпрос, относно сестра ви и г-н Бингли, макар че съображенията ми може би изглеждат неубедителни, те бяха за доброто на приятел.
Pokud jde o tu druhou záležitost, vaši sestru a pana Bingleyho, I když se motivy, které mě vedly, mohou zdát nepostačující, byla to služba příteli.
Смятам, че до другия понеделник ще пристигне в Кале и скоро ще се наслаждавам на това, което желая толкова отдавна.
Věřím, že do příštího pondělí by jsem měl slyšet o jeho příchodu do Calais. A potom věřím, že už brzy se budu moct těšit z toho, po čem jsem tak dlouho toužil, na potěšení Boha a nás samých.
В близкото кафене нямаше безкофеиново и трябваше да отида до другия край на терминала, но искам да знаеш, че ти взех.
Kavárna támhle neměla bez kofeinu, takže jsem musel na druhou stranu terminálu. - Ale měla bys vědět, že jsem to zvládl.
Има само един начин да преминем от единия до другия край.
A abyste se dostali z jednoho konce na druhý, je tu jen jedna cesta skrz.
Заведи я до другия бряг и я дай в детски дом.
Odvez ji odsud, prosím, a dej ji do domova.
С лодката ще отидем до другия остров.
Všichni poplujeme na druhý ostrov společně.
Твърде сме близо до другия портал.
Dvě brány takhle blízko nejdou vytočit.
Съжелявам, че ви задържам, но нямаме нищо до другия Четвъртак.
Omlouvám se, že jsem vás nechal čekat, ale až do příštího čtvrtka nemáme volno.
Чувствам се сякаш отивам до другия край на живота и се връщам.
Cítím se, jako bych přešel na druhou stranu života a pak se vrátil.
Алекс, отиди до портата, Мънч до другия край, а аз ще съм тук.
Dobře. - Alexi, jdi k bráně, Munchi, jdi na druhý konec.
Закарай ни до другия край на паркинга.
Teď nás zavez na druhý konec parkoviště. Ne.
Напразно те бутах на количка до другия край на града.
Asi jsem tě táhla napříč městem pod nosítky zbytečně.
Иска до другия петък Болсил да му уреди стотици борсови сделки.
Chtějí, aby Balsille zařídil čtyři tisíce obchodů s akciemi od tohoto pátku za týden.
Сенаторът ще те преследва до другия край на света за този диск.
Senátor vás bude kvůli tomu disku pronásledovat na kraj světa.
Защо си пътувал до другия край на света да срещнеш някой ужасен?
Proč bys jel na druhý konec světa, abys potkal někoho strašného?
24 Защото, както светкавицата, когато блесне от единия край на хоризонта, свети до другия край на хоризонта, така ще бъде и Човешкият Син в Своя ден.
Neodcházejte ani [je] nenásledujte, 24 neboť jako blesk, který se zablýskne z jedné [krajiny] pod nebem, září až do druhé [krajiny] pod nebem, tak bude i Syn člověka ve svém dni.
31. и ще изпрати Ангелите Си с гръмогласна тръба, и ще съберат избраниците Му от четирите вятъра, от единия до другия край на небесата. 32.
31 On vyšle své anděly s mohutným zvukem polnice a ti shromáždí jeho vyvolené od čtyř úhlů světa, od jedněch konců nebe ke druhým.
31 Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
27 A tehdy pošle své anděly a shromáždí své vyvolené od čtyř větrů, od nejzazšího konce země po nejzazší konec nebe.”
31 И ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
On vyšle své anděly s mohutným zvukem polnice a ti shromáždí jeho vyvolené do čtyř úhlů světa, od jedněch konců nebe ke druhým.
Така че като режисьор на филми, съм била от единия край на земята до другия, опитвайки се да получа добро заснемане и да уловя животинско поведение, никога невиждано преди.
Takže jako filmařka, jsem procestovala Zemi z jednoho konce na druhý, snažíc se pořídit nejdokonalejší záběr a zachytit chování zvířat, které ještě nikdo nikdy neviděl.
че би могъл да се разхождаш стъпвайки по тях от единия край на залива до другия.
že jste po jejich zádech mohli kráčet z jednoho konce zálivu na druhý.
Обожавам, когато понякога трябва да отидем до другия край на света, за да осъзнаем неща, които дори не сме предполагали и да разберем, че обратното твърдение може също да е вярно.
To je přece jasné." Zbožňuju, že někdy musíme jet na druhý konec světa abychom si uvědomili předsudky, o kterých jsme ani nevěděli, že je máme, a pochopili, že i opak může být pravdou.
Много пъти си мислих, че съм достигнала границата на лимита си но нямах друг изход освен да продължа напред опитвайки се да разбера, как да достигна до другия край без да стигам до лудост.
Tolikrát se stalo, že jsem si myslela, že už to přesáhlo mou mez, ale neměla jsem jinou volbu než pokračovat a zkusit vymyslet, jak se dostat na druhou stranu, aniž bych se zbláznila.
и отслабнах с 9 кг достигайки до другия край.
a do cíle obvykle dorazím o 13 kg lehčí, než když vyplouvám.
При това, освен греха, с който направи Юда да съгреши като върши зло пред Господа, Манасия проля и твърде много невинна кръв, докле напълни Ерусалим от единия край до другия.
Ano i krve nevinné vylil Manasses velmi mnoho, tak že naplnil Jeruzalém od jednoho konce k druhému, kromě hříchu svého, kterýmž přivedl k hřešení Judu, aby činili, což zlého jest před očima Hospodinovýma.
То излиза от единия край на небето, И обикаля до другия ме край; От топлината му нищо не се укрива.
Kteréž jako ženich vychází z pokoje svého, veselí se jako udatný rek, cestou běžeti maje.
Ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
Kterýž pošle anděly své s hlasem velikým trouby, a shromáždíť vyvolené jeho ode čtyř větrů, od končin nebes až do končin jejich.
6.2433559894562s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?